Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] XXX認定(認可)、積載量は1400ポンドまで認められています。もしそれ以上の積載量となる場合は、クレジットカード払いとなりますが、それに見合った請求書を...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/01/16 07:07:13 閲覧 3487回
残り時間: 終了

The XXX authorization we received indicates your weight allowance is 1,400 lbs. If you would like to ship more than 1,400 lbs., we would send you an invoice for the cost of the weight overage which can be paid via credit card.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/01/16 07:10:35に投稿されました
XXX認定(認可)、積載量は1400ポンドまで認められています。もしそれ以上の積載量となる場合は、クレジットカード払いとなりますが、それに見合った請求書をお送り致します。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/01/16 07:10:51に投稿されました
こちらで受領したXXX承認によるとあなたの許容重量は1400ポンドとなっております。1400ポンド以上の出荷をご希望の場合はクレジットカード決済が可能な超過重量の追加料金の請求書をお送りいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。