Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真のように折り返し部分にMIZUNOの文字が入りませんがカスタムオーダーすることができます。 価格は送料込みで428$になります。 宜しければ各部分のカ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

afayk604による依頼 2019/01/01 05:44:54 閲覧 2356回
残り時間: 終了

写真のように折り返し部分にMIZUNOの文字が入りませんがカスタムオーダーすることができます。
価格は送料込みで428$になります。
宜しければ各部分のカラーを知らせてください。
支払いはアイテムが出来てからで良いです。
よろしくお願い致します。

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/01 05:59:01に投稿されました
The folded part in the picture doesn't have the letters of MIZUNO, yet you can do the custom orders.
The price including the shipping will be $428.
If you don't mind, please let us the colors you like in each part.
The payment can be completed once the items are done.
Thank you very much.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/01/01 06:11:02に投稿されました
You can custom order the product although the letter "MIZUNO" will not be in the collar back.
Total price including the shipping fee will be $428.
If you are happy to order, please let me know your preferred color option for each parts.
The payment can be made after the item is finished.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。