[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 支払いおよび経費 5.1 各未払金額の支払いは当補償契約に基づき保証人によって行なわれる。 (a)[企業名](支払い貨幣)により指定されない...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 336文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

trust_1による依頼 2018/12/18 15:57:59 閲覧 1620回
残り時間: 終了


1. PAYMENT AND EXPESES

5.1 Each payment in respect of Outstanding Amount to be made by Guarantor under this Guarantee shall be:

(a) due to US Dollars unless otherwise required by [Company Name] ( the " Payment Currency " ) by telegraphic transfer into the
bank account designated by [Company Name] from time to time;

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/12/18 16:05:24に投稿されました
1. 支払いおよび経費
5.1 各未払金額の支払いは当補償契約に基づき保証人によって行なわれる。

(a)[企業名](支払い貨幣)により指定されない限り、米国ドルにて[企業名]指定の銀行口座へ適宜電信送金による。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/12/18 16:05:52に投稿されました
1.支払い及び費用


5.1未払い額の各支払いは本保証における保証者により行われ、これは、以下の通りである。

(a)会社(    )(支払いに使用される通貨)が別途要請しない限り、
電子送金により会社(    )が随時指定した銀行口座へ米ドルにより支払われる。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。