Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am listing this club for a friend. The Cobra ZL Limited Edition is in remar...

This requests contains 285 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , darui ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by kurihide at 11 Nov 2011 at 13:06 1319 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I am listing this club for a friend. The Cobra ZL Limited Edition is in remarkable condition. The crown, shaft and grip have no flaws or signs of wear. The face and sole have very minimal signs of use. It comes with original Head Cover, tool pouch and tool, all in excellent condition.

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2011 at 14:37
友達用にクラブのリストアップをしています。Cobra ZL Limited Editionは素晴らしい状態です。クラウン、シャフト、グリップに傷や使用痕跡はありません。正面や底にとても小さな使用痕跡があります。オリジナルのヘッドカバー、道具入れ、道具が全て素晴らしい状態で付いています。
ichiro009
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2011 at 13:58
このゴルフクラブを友人のために、リストアップしています。Cobra ZL Limited Editionは、すばらしいコンディションです。ヘッド、シャフト及びグリップには、傷もなく、修復などもありません。フェイスとソールには、使用した際にできた非常に小さな傷があります。保存状況の良い、オリジナルのヘッドカーバー、穴あけ機及びツールが一緒についてきます。

darui
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Nov 2011 at 13:36
みなさまのためにこのクラブをご紹介します。
このCobra ZL限定版はすばらしい状態です。クラウン、シャフト、グリップには傷や使用感は全くありません。フェイスとソールには若干ですが使用感があります。オリジナルヘッドカバー、ツールポーチ、ツール付きで、これらの状態も良好です。。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime