Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日○○さんより依頼した工程表の更新データをいただけておりません。 添付した工程表のような、詳細な書式にアップデートをお願いいたします。 ○○○の輸入申請...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

carodesignによる依頼 2018/12/12 09:46:47 閲覧 1979回
残り時間: 終了

先日○○さんより依頼した工程表の更新データをいただけておりません。
添付した工程表のような、詳細な書式にアップデートをお願いいたします。
○○○の輸入申請時に検疫所へ提出するために必要です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/12/12 09:50:36に投稿されました
I have not yet received the updated data for the progress sheet which Mr. ○○ requested to you the other day.
Please update your progress sheet to a detailed format just like the one attached.
It is necessary for us to submit it to the quarantine station when we apply for the import of ○○○.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/12 09:50:44に投稿されました
We have not had the updated data of processing table asked by ◯◯-san the other day.
Please send us a fine form of update such as the attached processing table.
It needs to submit for ◯◯◯ importing application to the inspection office.
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/12 09:53:48に投稿されました
We haven't received the updated process chart that ○○ requested on the other day.
Please update it to detailed style as attached.
It is required to submit to the Quarantine station for import application of ○○○。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。