Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 違うスーツケースを受け取って到着したと勘違いしていたかもしれない。 家にスーツケースがまだ残っていたりしませんか??もし再発送をしていたら追跡番号を教えて...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん tearz さん fireflysquid さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

soundlikeによる依頼 2018/12/10 21:04:02 閲覧 1930回
残り時間: 終了

違うスーツケースを受け取って到着したと勘違いしていたかもしれない。
家にスーツケースがまだ残っていたりしませんか??もし再発送をしていたら追跡番号を教えてもらえますか??

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/10 21:06:40に投稿されました
I must misunderstand that I received the wrong suitcase and reach.
Does the suitcase still leave at home? If you delivered, again, could you please let me know the tracking number?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/10 21:08:02に投稿されました
Might have misunderstood as having arrived with a different suitcase.
By any chance could the suitcase still be there in the house?
If it was shipped again, may I know the tracking number?
fireflysquid
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/10 21:10:05に投稿されました
I'm afraid I've mistakenly received a different suitcase and thought it was duly delivered.
Could you please confirm there still is the suitcase left at home??
Kindly inform me a tracking number, if you arranged re-delivery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。