[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 送金の方が手間取って時間がかかりました。 ごめんなさい。 11日付けで指定の口座に振り込まれる予定なので、入金確認して 日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん tomoko16 さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

yosiyosi55による依頼 2011/11/10 21:26:28 閲覧 4071回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
送金の方が手間取って時間がかかりました。
ごめんなさい。

11日付けで指定の口座に振り込まれる予定なので、入金確認して

日本に商品を送ってください。

よろしくお願いします。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 21:40:30に投稿されました
Hello.
I am sorry I took time to transfer the money.

It will be deposited into the designated account on the 11th so please confirm and send the item to Japan.

Thank you for your patience.
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 21:40:34に投稿されました
Hello,
I apologize for taking time for transferring money.

It should arrive into your account on 11th, please confirm and send the item to Japan.

Thank you
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/10 21:54:18に投稿されました
Hello,
I apologize you, because it took much time to complete payment.

The payment will be reflected on your designated account on 11th. Please confirm your receipt and send me the item.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。