[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 大変お待たせして申し訳ございません。 C88の件でまだUPSとフェデックスと話し合いを続けています。 今回の申告で本来なら5500ポン...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん marifh さん n475u さん kzm708 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yamamuroによる依頼 2018/12/05 17:36:08 閲覧 1867回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
大変お待たせして申し訳ございません。
C88の件でまだUPSとフェデックスと話し合いを続けています。
今回の申告で本来なら5500ポンドのインポートVATがあります。
これは次回の申告で還付を受けられますか?そうであるなら今回の金額で納税します。

またC88の件で、UPSの担当者と話がスムーズに通じませんので、
メールであなたと直接やり取りして頂くことは可能ですか?
UPSと何度かやり取りしていますが、最初に貰った資料がC88と言っていてそこから話が進みません。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 17:46:02に投稿されました
Thank you for your reply.
I’m sorry that I have kept you waiting for so long.
Regarding C88, I have still been discussing with UPS and FedEx.
In this declaration this time, there should have been import VAT for 5500 ponds.
Do I get the return for this next time I declare? If so I will pay the tax for the amount this time.

Also, regarding C88, I can’t communicate well with the person in charge at UPS so could you please contact him directly via email?
I have been talking with UPS several times so far but they insist the documents they gave me at first is C88 and things won’t go any further from this point.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 17:52:58に投稿されました
Thank you very much for your message.
I am sorry to have kept you waiting for such a long time.
With regard to C88, I am still having communications with UPS and Fedex.
I should have £5500 import VAT for my current tax return.
Will I be able to get this amount in my next tax return? If so, I will pay tax in this amount.

Also, I have problem communicating with the person in charge of UPS with regard to C88.
Is it possible for you to contact them directly by sending e-mails?
I have exchanged e-mails with UPS several times but they just insisted what they sent to me was C88 and the matter stopped there.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 19:18:13に投稿されました
Thank you for contacting me.
I am very sorry to have kept you waiting.
I am still communicating with UPS and Fedex regarding the C88.
I am supposed to pay £5500 as the import VAT in the report.
Is it possible that I receive the return in the next report? If so, I will pay the said amount as VAT.

In addition, as for the C88, I cannot communicate smoothly with the person in charge of UPS, so could you directly communicate with him/her by e-mail?
I have contacted UPS several times, but he/she claims that the first document I received is a C88 and no progress since then.
kzm708
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/05 18:02:58に投稿されました
Thank you very much for contacting me.
I apologize to have kept you waiting for a long time.
We are still continuing our negotiaiton with UPS and FedEx regarding C88.
We will be charged 5,500 pounds Import VAT by this application.
Can we receive a refund on next application? If so, we will pay our taxes by this amount.

We cannot communicate with person in UPS smoothly regarding C88. So, can we communicate with you directly via E-mail?
We have kept exchanging with UPS several times. However, they insist that the first documents they received was C88 and we cannot proceed any negotiation with them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。