Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] OEM受託メーカーです。健康食品分野で研究や分析に、力を入れている企業です。 特に最近日本ではじまった「機能性表示食品制度」への取組みは、業界でも随一です...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

carodesignによる依頼 2018/12/03 08:15:41 閲覧 3039回
残り時間: 終了

OEM受託メーカーです。健康食品分野で研究や分析に、力を入れている企業です。
特に最近日本ではじまった「機能性表示食品制度」への取組みは、業界でも随一です。
サプリメントの企画コンサルタントとしての機能を持ち、随時いろいろなテーマを持っているメーカーのため、オイルの酸化防止技術をアピールし、素晴らしいオイルであることを売り込みたいと考えている。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/03 08:21:53に投稿されました
We are a manufacturer accepting OEM, and focused on research and analysis in the field of health food.
We are the top manufacturer in handling the "system of food where function is listed" that has started in Japan recently. As we are a manufacturer that has a function as plan consultant of supplement and has a variety of themes at any time, we appeal technology of preventing oxidization of oil and are going to sell the fact that it is a remarkable oil.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/03 08:25:05に投稿されました
We are an undertaking OEM manufacturer reinforcing in research and analysis in the health food category.
Especially we boasts of ourself as no. 1 in the industry working on the "Foods with Function Claims System".
We function as a supplement planning consultant with various themes at all times, we would like to appeal the antioxidant oil technology to promote the sales of the product being the wonderful oil.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/03 08:36:41に投稿されました
We are an OEM company. We put effort into research and analysis in the functional food domain.
Especially, we are one of the top class firms to have been working on "foods with functional claims", which started in Japan recently.
As a manufacturer having a function as project consultant for supplements, having various theme from time to time, we are considering of appealing the antioxidant skill of the oil and promoting its magnificence.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。