Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I want the product to be delivered to me as soon as possible. I don't care if...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , karekora , shimauma , yuko12 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 30 Nov 2018 at 05:48 4598 views
Time left: Finished

商品が一日も早く私の元へ届くことを希望します。返金していただかなくても構わないので、その分、より早く到着する便でお願いします。レコードの到着を楽しみに待っています。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 06:11
I want the product to be delivered to me as soon as possible. I don't care if I don't get a refund so please use the money to send it at a faster method. I am looking forward to the record's arrival.
karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 06:17
I hope that the goods arrive to me as soon as possible. I do not mind not being able to get a refund, I would just prefer to get it quicker. I am looking forward to receiving the record.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 06:25
I'd like to receive the item as soon as possible.
You don't need to give me a refund, but please use a shipping method of delivering the item earlier.
I look forward to receiving the record.
yuko12
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 06:19
I would like the products will be delivered to my place as soon as possible. It is ok with me to not refund, instead please send the product the fastest way. I look forward to receive the records.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime