Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダー頂いた着物はすでに制作中の為キャンセルすることが出来ません その着物は今夜完成し明日には発送予定です 商品番号〇はキャンセルすることが可能です

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん huihuimelon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

framakiによる依頼 2018/11/26 21:51:10 閲覧 2094回
残り時間: 終了

オーダー頂いた着物はすでに制作中の為キャンセルすることが出来ません
その着物は今夜完成し明日には発送予定です
商品番号〇はキャンセルすることが可能です

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/26 21:57:20に投稿されました
The kimono you ordered cannot be cancelled as it has already been in production.
It will be done tonight and shipped tomorrow.
You can still order the item number O.
framakiさんはこの翻訳を気に入りました
framaki
framaki- 6年弱前
早い翻訳ありがとうございます
tearz
tearz- 6年弱前
すみません。You can still order the item number O. --> You can still cancel the item number O.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/26 21:58:18に投稿されました
The kimono that you ordered has already been in the process making it so the cancellation is not available
The kimono will be done tonight and is supposed to be sent out tomorrow
The cancellation of item number • is still available
framakiさんはこの翻訳を気に入りました
framaki
framaki- 6年弱前
翻訳ありがとうございます
huihuimelon
huihuimelon- 6年弱前
こちらこそありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。