[Translation from Japanese to English ] My company’s staff wrapped up and I checked at last. We changed to the harde...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kenchan at 23 Nov 2018 at 18:02 1947 views
Time left: Finished

私の会社のスタッフが梱包したのですが最終確認を私が行いました。
箱も今までよりも堅い箱に変えていたのですがお気づきでしょうか。
他の海外発送でも同じ箱を利用しているのですがここまで破れることはありません。
より強度の強い箱を作成して利用したいと思います。
よろしくお願いします。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2018 at 18:09
My company’s staff wrapped up and I checked at last.
We changed to the harder box than before. Dis you find it?
We use the same box in other overseas delivery. It is not torn so much.
We will make harder box and use. Thanks.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2018 at 18:19
The staff member of my company packed, but I did the final check.
Although the box changed to the harder before, did you notice it?
Although the same box is used when shipping to the other foreign country, it does not break like that.
I think that much harder box is made and will be used.
Thank you for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime