Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。 ●●の件は、数日以内に調べて回答します。 別件ですが、●●さんは苦手な日本食はありますか。 またあなたの苦手な食べ物のことも教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は fish2514 さん ghamra さん sabalod さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

carodesignによる依頼 2018/11/16 17:06:23 閲覧 2293回
残り時間: 終了

連絡ありがとう。
●●の件は、数日以内に調べて回答します。

別件ですが、●●さんは苦手な日本食はありますか。
またあなたの苦手な食べ物のことも教えてください。

fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/16 17:11:11に投稿されました
Thank you for contacting me.
As for ●●, I will answer you wiithin a few days.

Though this is the other thing, do you have any Japanese food you hate?
In addition, please tell me the food you don't like.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました
ghamra
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/16 17:12:42に投稿されました
Thank you for you mail.
About ..., please give me few days for research before I get back to you.
On other note is there a certain Japanese food that Mr. ..... does not eat?
Please let me now also if there is something you don’t eat either.
sabalod
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/16 17:15:27に投稿されました
Thank you for contacting me.
About OO, I will investigate and reply to you within few days.

On the other hand, does OO dislike any Japanese food?
Also, please kindly advise me about the foods that you do not like.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。