Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのスケジュールの空き状況の連絡ありがとう。 私たちは、あなたの滞在中の顧客訪問計画を進めます。 Algae oilとfish oilの法規制につい...

この日本語から英語への翻訳依頼は tourmaline さん lynts さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

carodesignによる依頼 2018/11/15 17:12:16 閲覧 3503回
残り時間: 終了

あなたのスケジュールの空き状況の連絡ありがとう。
私たちは、あなたの滞在中の顧客訪問計画を進めます。

Algae oilとfish oilの法規制についても、できる限り調べてあなたにお伝えするつもりです。
またあなたに、この件について連絡します。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/15 17:17:58に投稿されました
Thank you for let us know your available schedule.
We will plan your customer visiting plan during your stay.
We will search as much as we can and let you know about regulations about Algae oil and fish oil.
I will contact you again for this matter.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました
lynts
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/15 17:18:39に投稿されました
Thank you for letting me know your availability on your schedule.
We will proceed with the plan to visit our customer during your stay.

With regard to the regulation of algae oil and fish oil, we will do our best to research and let you know the result.
We will contact you on this matter.
carodesignさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。