[日本語から英語への翻訳依頼] 到着までの期間が説明文に記載しているよりも長い。そして追加で送料を払うことを要求された。その為キャンセルを希望も一切受け入れてもらえない状況。

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん xiaomo114 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

soundlikeによる依頼 2018/11/15 10:00:20 閲覧 1853回
残り時間: 終了

到着までの期間が説明文に記載しているよりも長い。そして追加で送料を払うことを要求された。その為キャンセルを希望も一切受け入れてもらえない状況。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/15 10:02:32に投稿されました
The delivery term is longer than what explanation letter mentions. Also, I was asked to pay shipping charge additionally.
That is why I could not get acceptance of cancel at all.
xiaomo114
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/15 10:03:39に投稿されました
the period ot the time before reached is longer than what was said in the instruction ,what is more ,the cost of shipment is required to be paid more .so I want to cancel all the things what I want .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。