Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ①Registration Questions ②Credit Card Verification Process ③Declared Values an...

This requests contains 398 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , hhanyu7 , shimauma ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by monster777 at 14 Nov 2018 at 05:56 2335 views
Time left: Finished

①Registration Questions
②Credit Card Verification Process
③Declared Values and Sending Receipts
④Hours of Operation
⑤Membership Questions
⑥Package Arrival and Login Process
⑦Packages on Hold
⑧Packing and Shipping Questions
⑨Payment Questions
⑩Personal Shopper Orders
⑪Shipment Delivery and Claims
⑫Shipping Rates and Carrier Options
⑬Account Settings
⑭For Merchants and Affiliates
⑮Need More Help? Send a message

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2018 at 06:17
1. 登録に関する質問
2.クレジットカード認証プロセス
3.申告価格およびレシートの送付
4.所要時間
5.入会に関する質問
6.荷物の到着およびログインプロセス
7.保留中の荷物
8.梱包および出荷に関する質問
9.支払いに関する質問
10.パーソナルショッパーオーダー
11.荷物の配達及びクレーム
12.送料および利用可能な配送業者
13.アカウント設定
14.マーチャントおよびアフィリエイト向け
15.更に質問がありますか?メッセージを送ってください。


hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2018 at 06:50
①登録に関する質問
②クレジットカード確認手続き
③申告価格と領収書の送付
④営業時間
⑤メンバーシップに関する質問
⑥パッケージの到着とログイン・プロセス
⑦保留中のパッケージ
⑧梱包と配送に関する質問
⑨支払いに関する質問
⑩パーソナルショッパーのご注文
⑪注文商品の配達およびクレーム
⑫配送料と運送業者のオプション
⑬アカウント設定
⑭販売業者および関連会社向け
⑮さらなるヘルプが必要ですか? メッセージを送る
mbednorz
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2018 at 06:56
1登録についての質問
2クレジットカード承認過程
3価値申告と領収書
4営業時間
5会員登録についての質問
6荷物の到着とログイン過程
7荷物の発送停止
8梱包と発送についての質問
9支払いについての質問
10個人注文
11発送、配達とクレーム
12送料と発送方法
13アカウント設定
14販売元やアフィリエイトの方へ
15別の問題発生?メッセージを送ってください
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime