[英語から日本語への翻訳依頼] 私のレコードレーベルの一つのボーナスCDをお礼として荷物に入れておきました。Gary Burgerの「Burger Monk 2010」です。彼は1960...

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん maruta さん zahraz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 306文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/11/14 00:50:06 閲覧 1843回
残り時間: 終了

I put in a bonus CD in the package for you as a thank you gift, another record that I have put out on my record label. It is Gary Burger's "BurgerMonk 2010." He is another Minnesota artist who formed the band the Monks in the 1960s. He recorded this back in 2010, and it is pretty great. Hope you enjoy it!

chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/11/14 01:07:04に投稿されました
私のレコードレーベルの一つのボーナスCDをお礼として荷物に入れておきました。Gary Burgerの「Burger Monk 2010」です。彼は1960年代にthe Monksというバンドを結成していたミネソタのアーティストです。これは2010年に録音したものでなかなか良い出来です。気に入ってもらえるといいのですが。
maruta
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/11/14 01:07:20に投稿されました
あなたに感謝の贈り物として、私がレコードレーベルとして出していた別のレコードをパッケージのボーナスCDに入れておきました。Gary Burgerの「BurgerMonk 2010」です。彼は、1960年代にモンクスバンドを結成した別のミネソタのアーティストです。2010年に再レコードディングしたもので、かなり素晴らしいものです。
喜んでもらえると嬉しいです。
★★★★☆ 4.0/1
zahraz
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2018/11/14 01:03:13に投稿されました
お礼としてパッケジーの中にCDをおいておきます。それは私のラベルに出したレコードです。Gary Burgerの"BurgerMonk 2010"です。彼は1960年度にthe Monksというバンドを組んでMinnesota地方の歌手です。2010年度に録音した曲で、とても素晴らしかったと思います。レコードを聴いて楽しんでください!
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。