翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/11/14 01:07:20

maruta
maruta 52 アプリの日本語の要約の経験等があります。母国語は、日本語になりますので、今...
英語

I put in a bonus CD in the package for you as a thank you gift, another record that I have put out on my record label. It is Gary Burger's "BurgerMonk 2010." He is another Minnesota artist who formed the band the Monks in the 1960s. He recorded this back in 2010, and it is pretty great. Hope you enjoy it!

日本語

あなたに感謝の贈り物として、私がレコードレーベルとして出していた別のレコードをパッケージのボーナスCDに入れておきました。Gary Burgerの「BurgerMonk 2010」です。彼は、1960年代にモンクスバンドを結成した別のミネソタのアーティストです。2010年に再レコードディングしたもので、かなり素晴らしいものです。
喜んでもらえると嬉しいです。

レビュー ( 1 )

n475u 51
n475uはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/11/15 13:24:08

元の翻訳
あなたに感謝の贈り物として、私がレコードレーベルとして出していた別のレコードをパッケージのボーナスCDに入れておきました。Gary Burgerの「BurgerMonk 2010」です。彼は、1960年代にモンクスバンドを結成した別のミネソタのアーティストです。2010年に再レコードディングしたもので、かなり素晴らしいものです。
喜んでもらえると嬉しいです。

修正後
あなたに感謝の贈り物として、私がレコードレーベルとして出していた別のレコードをパッケージのボーナスCDに入れておきました。Gary Burgerの「BurgerMonk 2010」です。彼は、1960年代にモンクスというバンドを結成した別のミネソタのアーティストです。2010年に再レコードディングしたもので、かなり素晴らしいものです。
喜んでもらえると嬉しいです。

コメントを追加