Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi Thanks order. The total is 12.00 + 26.40 = 38.40 euro if you want the sh...

This requests contains 358 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , shimauma ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 12 Nov 2018 at 22:36 2087 views
Time left: Finished

Hi
Thanks order.
The total is 12.00 + 26.40 = 38.40 euro if you want the shipment via registered mail or 12.00 + 18.40 = 30.40 euro if you want the shipment via priority mail NOT registered or 12.00 + 14.00 = 26.00 euro if you want the shipment via standard mail NOT registered (more slow) that you can pay via paypal at info@silentes.it.
Let me know, thanks

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2018 at 22:41
こんにちは。
注文ありがとうございます。
合計金額は、
書留の場合  12.00 + 26.40 = 38.40 ユーロ
優先郵便の場合(書留ではありません)12.00 + 18.40 = 30.40 ユーロ
通常郵便の場合(書留ではありません。時間がかかります)12.00 + 14.00 = 26.00 ユーロ
となっています。
info@silentes.itあてに、ペイパルでお支払いください。
宜しくお願いいたします。
sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2018 at 22:42
こんにちは
ご注文ありがとうございます。
合計は書留郵便での発送をご希望の場合は12.00 + 26.40 = 38.40ユーロ、もしくは書留ではないpriority mailでの発送をご希望の場合は12.00 + 18.40 = 30.40ユーロ、または書留ではない普通郵便(より配送に時間が掛かります)での発送をご希望の場合は12.00 + 14.00 = 26.00ユーロで、info@silentes.it宛てにPayPalでお支払いいただけます。
お知らせください、ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime