[Translation from English to Japanese ] 1)I know that, thanks! My message was this: solidviper also, did you reali...

This requests contains 301 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , marifh ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 06 Nov 2018 at 03:49 1534 views
Time left: Finished

1)I know that, thanks! My message was this:
solidviper

also, did you realize that our s/h is for any size order? You could have saved $10 by ordering the 3 records from us together.

2) You've ordered three times in the last couple weeks, hence my message. No reply necessary just giving you a heads up!

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2018 at 03:54
1) 承知しています。ありがとうございます!私のメッセージは以下の通りです:solidviper

また、我々のs/hは、どのサイズでも良いことをご存知ですか?我々から3枚のレコードを一度に注文していただければ、$10節約できました。

2)この数週間で、3回注文いただきましたので、メッセージをお送りしました。返信は必要ありません。ただ、お知らせしたかっただけです!




marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Nov 2018 at 03:59
1) それは存じております、ありがとう。私のメッセージはこれです。
solidviper

また、私の送料・手数料はどのサイズでも同一とご存知でしたか?あなたがこちらに三度注文したレコードを一度の注文になされば10ドル節約できていたのですが。

2)この二週間ほどで三度ご注文下さいましたね。ですのでこのメールを送らせていただきました。お返事無用です。ちょっとお役に立つ情報を差し上げただけです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime