Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. We do not as standard offer customers the option to...

This requests contains 488 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jomjom , sulipa ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by konishiki at 04 Nov 2018 at 01:29 1991 views
Time left: Finished

Thank you for your email. We do not as standard offer customers the option to collect items with their personal courier companies but if you wish to check the shipping quote I have provided you against Fedex then the packing list would be as follows:



5 Boxes 110x38x28 approx 25kg each



Each box contains 22 individually boxed MMC’s and we only sell them in 22 packs. I have attached the MMC instructions for you too and if you can confirm how you wish to proceed I would be most grateful.

jomjom
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2018 at 01:49
メールありがとうございます。通常はお客様の個人の宅配会社での回収というオプションは提供していないのですが、Fedexについてあなたに渡した送料見積書を確認したいのでしたら、パッキンギリストは以下のとおりです:

ボックス5個、110x38x28、およそ各25kg

各ボックスには個別包装されたMMCが22個入っており、22パックとして販売しています。あなた用のMMCインストラクションも漬けました。今後どうするか確認していただけますと幸いです。
sulipa
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2018 at 02:11
メールありがとうございます。私たちは通常の業者のように個人宅配会社を用いて商品を回収するオプションを消費者に提供することはしません。しかしもしあなたが輸送見積書を確認したいのであれば、私はFedexの代わりにあなたに以下のような包装内容のリストを送ります。

サイズ110×38×28 各箱およそ25㎏ を5箱


それぞれの箱にはMMC'sが個別に22個入っており、私たちは22箱だけ販売いたします。
私はMMCの説明書もあなたに送付します。そしてもしあなたが取引を行うことをお望みになるならば大変喜ばしく思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime