[Translation from Japanese to English ] I received the item last week. Thank you for the wonderful items as ever. I...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , n475u ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by high_low at 29 Oct 2018 at 14:03 2081 views
Time left: Finished

先週、商品を受け取りました。
いつも、素晴らしい商品をありがとう。
また、お送りした日本のスナック菓子も喜んでいただけたようでとても嬉しいです。
今まで、注文した商品を使ってサンプルを作成している最中です。あなた方の作った商品の素晴らしさを実感しています。
今日はワークブーツの画像を添付したので確認をお願いします。
A:engineer boots (black)
B:lace up boots (brown)
上記の2型のブーツを設計する為の木型を発注したいです。
よろしくお願いします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2018 at 14:08
I received the item last week.
Thank you for the wonderful items as ever.
I am also glad to know that you liked those Japanese snacks I sent you.
I am in the middle of creating the sample by using items ordered in the past. I am truly amazed how wonderful your products are.
Today I am attaching the work boots image, so please kindly confirm.
A: Engineer boots (black)
B: Lace up boots (brown)
I would like to place an order for the crates for the above two types of boots.
Thank you.
n475u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2018 at 14:12
I received the product in the last week.
Thank you for wonderful products always.
In addition, I am very happy that you love the Japanese snack which I sent to you.
I have been making samples by using the product which I ordered by now. I can really feel how wonderful your products are.
I attached the photographs of work boots today, so please confirm.
A: engineer boots (black)
B: lace up boots (brown)
I would like to order the mockups to design the two types of boots above.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime