Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] SKY-HI TOUR 2019 -The JAPRISON-が開催決定! 全12公演、2月東京公演からスタート! オフィシャル先行受付 2018年10月...

This requests contains 308 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( bearhand , houhanni , apple_2018 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Oct 2018 at 11:50 3002 views
Time left: Finished

SKY-HI TOUR 2019 -The JAPRISON-が開催決定!
全12公演、2月東京公演からスタート!
オフィシャル先行受付 2018年10月26日(金)15:00より、受付開始!!!

【オフィシャル先行受付】 ※抽選
受付URL http://r.y-tickets.jp/skyhi1901_hp
受付期間 2018年10月26日(金)15:00~2018年11月4日(日)23:59

houhanni
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Oct 2018 at 12:40
SKY-HI TOUR 2019 -The JAPRISON-確定舉辦!
共12場公演,2月東京場開跑!
官方優先受理時間於2018年10月26日(五)15:00開始!!!

【官方優先受理】※抽選
受理網址 http://r.y-tickets.jp/skyhi1901_hp
受理時間 2018年10月26日(五)15:00~2018年11月4日(日)23:59
nakagawasyota likes this translation
apple_2018
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Oct 2018 at 12:18
確定举办SKY-HI TOUR 2019-The CORISON -!
全部12场公演,從2月东京公演开始!
官方提前受理 2018年10月26日(週五)15:00起開始受理!!!

【官方提前受理】 ※抽籤
受理URL http://r.y-tickets.jp/skyhi1901_hp
受理期間 2018年10月26日(週五)15:00~2018年11月4日(周日)23:59
nakagawasyota likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

※先着順ではございません。受付期間中にお申し込み下さい。
※注意事項等詳細は、受付サイトにてご確認下さい。

【チケット料金】
指定席 7,560円(税込)

【注意事項】
※3歳以上有料。
※開場・開演時間は、変更になる場合がございます。

houhanni
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Oct 2018 at 12:45
※非依照受理順序而定,請於受理期間提出申請
※注意事項等詳情,請至受理網站確認。

【票價】
指定座位 7,560日幣(含稅)

【注意事項】
※3歲以上需收費
※開場及開演時間可能有變動。
nakagawasyota likes this translation
bearhand
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Oct 2018 at 12:44
※非先到先得。請在 預約的期間內申請。
※請在預約網站上確認詳細的注意是項。

【票價】
對號座 7560日幣(含稅)

【注意事項】
※3歲以上收費。
※進場.開演時間可能會因情況而變動。
nakagawasyota likes this translation
apple_2018
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Oct 2018 at 12:19
※不是按照先來後到的順序。請在受理期間申請。
※注意事項等詳情,請在受理網站確認。

【票價】
指定席7,560日元(含稅)

【注意事項】
※3歲以上收費。
※開場和開演時間,有可能會變更。
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime