[英語から日本語への翻訳依頼] 何か混乱が生じているようです。貴方が注文した、ミッキーマウスのコインは、11月に生産され、当社へ送られてきます。誰かが、間違って11月を10月と記したよう...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tokuchan2016による依頼 2018/10/24 20:44:02 閲覧 3056回
残り時間: 終了

I think there has been some confusion. The coin you ordered the Mickey Mouse one isnt due to the mint until November, they will then send it on to us. Someone must have wrote October instead of Novemeber by mistake.
Even if it was October it is only Mid-October now, so there is no need to put in a dispute as it needs time to get to you.
We have 3 orders of these Mickey Mouse coins and these people are waiting until November.

let us know if youre willing to wait.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/10/24 20:55:36に投稿されました
何か混乱が生じているようです。貴方が注文した、ミッキーマウスのコインは、11月に生産され、当社へ送られてきます。誰かが、間違って11月を10月と記したようです。
10月だとしても、今は10月半ばですので、貴方へお届けするのには時間が必要で、議論の余地はないかと思います。
このミッキーマウスのコインに対しては、3つの注文を受けており、それらのお客様は11月まで待っていただいています。

お待ちいただけるかどうかご連絡ください。


elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/10/24 20:58:08に投稿されました
少し混乱していると思います。貴殿ご注文のミッキーマウスのコインは11月までの鋳造で、それから私どもへ送ってきます。誰かが間違って11月の代わりに10月と書いたに違いありません。
10月だったとしても今は10月の中旬で、貴殿の為に入手するのには時間を要する為、議論の余地はありません。
私どもはこのミッキーマウスコインの注文を3個持っており、これらの人々は11月まで待っています。

お待ち頂けるのであれば、私どもへお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。