[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 見積もりを送っていただきありがとうございました。 見積もり価格を精査したところ、この価格ではamazonで販売しても利益がでません。 購入ロットを増やした...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん karekora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/10/23 16:32:07 閲覧 1988回
残り時間: 終了

見積もりを送っていただきありがとうございました。
見積もり価格を精査したところ、この価格ではamazonで販売しても利益がでません。
購入ロットを増やした場合、価格を下げることはできますか。
ご検討の程、宜しくお願い致します。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/23 16:45:13に投稿されました
Thank you for sending the quotation.
After checking the accuracy of the quoted prices, I cannot make any profit with these prices even if I sold them in Amazon.
If I increase the quantity of the purchase lots can you lower the prices?
Hoping for your kind consideration on the matter.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/10/23 17:14:00に投稿されました
Thank you for sending me a quote.
I reviewed the quotation price, but I wouldn’t get any profit by selling it on Amazon at this price.
Can I lower the price if I increase the number of purchase lots?
Kind regards.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。