Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1) こんにちは!遅れて本当にすみません。2018年10月18日木曜日にUSPSメディアメールで送りました。 追跡番号は9549014876878285...

この英語から日本語への翻訳依頼は n475u さん atsuko-s さん saius0496 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 362文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/23 14:14:56 閲覧 2568回
残り時間: 終了

1) Hey There! So sorry for the delay. It was sent out USPS media mail on Thursday 10/18/18..
Tracking 9549014876878285216046
Let me know if you have any more problems!
Thanks

2)Hey I got the date of shipment incorrect. It was sent out on 10/12/18. Tracking shows it was delivered to your mail box on 10/17/18. Can you check with office if you live in a building?

n475u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2018/10/23 14:23:57に投稿されました
1) こんにちは!遅れて本当にすみません。2018年10月18日木曜日にUSPSメディアメールで送りました。
追跡番号は9549014876878285216046です。
もしまた問題があれば教えてください!
よろしくお願いします。

2) こんにちは。発送日を間違えていました。2018年10月12日に送りました。追跡情報によるとお宅のポストに2018年10月17日にお届けしたことになっています。もしビルに住んでいるのであればオフィスに確認していただけないでしょうか?
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/10/23 14:19:22に投稿されました
1)こんにちは!遅くなってすみません。USPSのMedia Mailで2018年10月18日に出荷しました。
追跡番号は9549014876878285216046 です。
何か問題があればお知らせください!
よろしくお願いします。

2)こんにちは!出荷の日付が間違っていました。出荷したのは2018年10月12日です。
追跡情報によるとあなたのメールボックスに2018年10月17日に配達されました。
ビルにお住まいであれば事務所に確認してもらえますか?
★★★★☆ 4.0/1
saius0496
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2018/10/23 14:21:33に投稿されました
1)こんにちは! 遅れて申し訳ありません。 木曜日10/18/18にUSPSのメディアメールでお送りしました。
追跡番号は9549014876878285216046です。
何かお困りのことがあればご連絡ください!
よろしくお願いします。

2)こんにちは。出荷日が間違っていました。 荷物は10/12/18に発送されました。 追跡によると、10/17/18にあなたのメールボックスに配送されたようです。 もしあなたが同じ建物に住んでいるなら、会社で確認してもらえますか?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。