[英語から日本語への翻訳依頼] お客様の方で針を熱して脇に通すか、黒いテープを使ってテープで止めていただいて結構です fm12からパーツが入ったらまたご連絡します。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 6分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/08 09:07:01 閲覧 865回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

customer can heat needle and insert through side or use black tape to tape it

if I have parts for fm12 I will contact you

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 09:33:23に投稿されました
お客様の方で針を熱して脇に通すか、黒いテープを使ってテープで止めていただいて結構です

fm12からパーツが入ったらまたご連絡します。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 09:46:24に投稿されました
針を熱して貫通させていただくか、黒いテープで止めることができます。
fm12用の部品がありましたらご連絡いたします。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/11/08 11:13:15に投稿されました
針を熱して横から差し込むか(針で穴を開けそこに差し込む?)、黒いテープで貼り付けていただくことになります。
もしfm12用のパーツがあれば、ご連絡します。

クライアント

備考

商品のパーツが壊れてしまい、問い合わせをした状況です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。