Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、先日下記商品を購入させていただいたものです。 こちらの商品は正規品になりますでしょうか? 正規品の証明書などがあれば頂けないかと思いご連絡...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

shingo-yoshidaによる依頼 2018/10/17 09:37:19 閲覧 1997回
残り時間: 終了

こんにちは、先日下記商品を購入させていただいたものです。


こちらの商品は正規品になりますでしょうか?
正規品の証明書などがあれば頂けないかと思いご連絡しました。

よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/10/17 09:39:46に投稿されました
Hello, I purchased the item below the other day.

Is this item a genuine one?
I am contacting you since I would like to have the certificate for a genuine product, if you have.

Thank you very much.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/17 09:41:21に投稿されました
Hello, I am who purchased the following item on the other day.

Is this item authentic?
I would like to have an authentic certificate, if you have.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。