Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、商品を購買したnaruterです。発送の準備をされていることと思うのですが、具体的にいつ頃発送されるのか教えていただけますか?また追跡ナンバーが付く...

この日本語から英語への翻訳依頼は mariia_st さん paty_65 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/16 01:04:22 閲覧 2706回
残り時間: 終了

今回、商品を購買したnaruterです。発送の準備をされていることと思うのですが、具体的にいつ頃発送されるのか教えていただけますか?また追跡ナンバーが付くようなら教えてください。 よろしくお願いします。

mariia_st
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/16 01:07:32に投稿されました
It's naruter, your customer. I think, the parcel is ready for sending, but could you please tell me when approximately you are going to send it to me? And could you please tell me if there is a tracking number on the parcel. Thank you.
paty_65
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/16 01:14:01に投稿されました
This is naruter who bought the product this time. I'm sure you are preparing for the shipping. Could you tell me exact when you will ship it? Also, please let me know the tracking number if possible. Thank you.

クライアント

備考

ebay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。