[日本語から英語への翻訳依頼] すでに発送済なので確認できません。 恐らく2個注文されていたのであれば2個あるかと思います。 私たちの数量の入力が間違っている場合もあります。 次回からは...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kenchanによる依頼 2018/10/15 15:53:51 閲覧 1509回
残り時間: 終了

すでに発送済なので確認できません。
恐らく2個注文されていたのであれば2個あるかと思います。
私たちの数量の入力が間違っている場合もあります。
次回からはご依頼前にお問い合わせ頂ければと思います。
よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/10/15 15:56:33に投稿されました
As the package has already been shipped, unfortunately I cannot confirm it.
If you had ordered two pieces, probably there are two pieces in it.
In some cases, our quantity data might have been incorrectly made.
We would like you to make an inquiry before you make a request from next time on.
Thank you very much for your cooperation.
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/10/15 16:01:15に投稿されました
As they are already shipped, I am afraid I cannot check it now.
If you have ordered two pcs, I think there should be two.
Sometimes mistakes happen when inputting the numbers.
I hope you can make an inquiry before the shipment next time.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。