Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先程、あなたの銀行口座に振込みをしようと思い、私の口座があるウェルズファーゴ銀行に行ってきたのですが、手数料が30ドルもかかると言われました。商品との合...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/12 11:26:57 閲覧 1797回
残り時間: 終了


先程、あなたの銀行口座に振込みをしようと思い、私の口座があるウェルズファーゴ銀行に行ってきたのですが、手数料が30ドルもかかると言われました。商品との合計で79ドルになります。それでは高すぎます。私は日本人なので、言葉の問題もあり、基本的に paypal以外だとアメリカの払い込みの仕方が他にはよくわかりません。残念ですが、今回のオーダーはキャンセルさせてください。すみませんが、よろしくお願いいたします。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 11:31:37に投稿されました
I went to Wells Fargo bank for transferring money to your bank account but they said I should pay the commission fee 30 USD. Total fee is 79 USD. It is very expensive. I am a Japanese and not good at English. I don't know how to transfer money except for PayPal. I am sorry but let me cancel this order. Repeatedly, I am sorry.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/10/12 11:32:59に投稿されました
Earlier I went to Wells Fargo Bank with which I have my account for wire transferring fund to your bank account and was advised that it would cost $30 fee. The total amount including the merchandise fee would be $79, which is way too expensive. Being a Japanese with a linguistic barrier, I basically do not know other payment methods in the US besides PayPal. Unfortunately, I would like to cancel my order for this time. Sorry for the inconvenience. Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。