[Translation from Japanese to English ] Just to confirm, I think the money has come in but on that assumption, around...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 09 Oct 2018 at 23:32 1763 views
Time left: Finished

一応、確認ですが、入金は済んでいると思うのですが、その前提で発送はいつ頃をお考えでしょうか?商品のなるべく早い到着を待っていますので、ご回答のほど、よろしくお願い申し上げます。
また追跡ナンバーがある場合は必ず明記していただけるようお願いいたします。 ありがとう。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2018 at 23:38
Just to confirm, I think the money has come in but on that assumption, around when do you think it can be shipped? I am waiting for the arrival of the product as early as possible, so I'm hoping for your kindness for an answer.
Also, if there's a tracking number, please make sure to state it. Thanks.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2018 at 23:39
Just to make sure, I believe the payment is already settled. Given the fact, can you please tell me when you will ship my order?
I look forward to receiving it as early as possible.
Your reply would be much appreciated.
Also, please make sure to let me know a tracking number, if any.
Thank you.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2018 at 23:37
Just in case to check, I think that the payment has been done, and on this premise, when do you think you can ship the product? I am waiting for the product to arrive as quickly as possible, and I would be grateful to hear your answer. Also, if there is a tracking number available, please include it in your response. Thank you.

Client

Additional info

ebay

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime