返信が遅れて申し訳ございません。
3日間ほど風邪で寝込んでおりました。
先ほどPayPalで fee を返金しました。
また今回の発送ですが私がしっかりと厚みのあるダンボールで発送するように指示していたのですが
新人が担当してしまい他の軽量帯と同様のダンボールで出荷した可能性がございます。
ダメージがありましたらまたご連絡ください。
すぐに補償いたします。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2018/10/06 14:35:43に投稿されました
I'm sorry for the late reply.
I have been in bed for about 3 days with a cold.
I just repaid the money via PayPal.
Although I was instructed to ship with thick cardboard, there is a possibility that a novice shipped them with the same cardboard as other lightweight products.
If there is any damage please contact us again.
I will immediately compensate you.
Thank you.
I have been in bed for about 3 days with a cold.
I just repaid the money via PayPal.
Although I was instructed to ship with thick cardboard, there is a possibility that a novice shipped them with the same cardboard as other lightweight products.
If there is any damage please contact us again.
I will immediately compensate you.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2018/10/06 14:46:47に投稿されました
I’m sorry for the late response.
I’ve been sick for these three days because of a cold.
I’ve refunded the fee through the PayPal system.
Regarding the shipment, I gave instructions that we had to use a thick and strong cardboard box.
However, there's a possibility that our new member shipped your order using another cardboard for light things.
If there is some damage, please contact me.
We’ll compensate you as soon as possible.
Sincerely,
I’ve been sick for these three days because of a cold.
I’ve refunded the fee through the PayPal system.
Regarding the shipment, I gave instructions that we had to use a thick and strong cardboard box.
However, there's a possibility that our new member shipped your order using another cardboard for light things.
If there is some damage, please contact me.
We’ll compensate you as soon as possible.
Sincerely,