Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a question regarding the "Amazon VAT Transactions Report". How is t...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yamamuro at 06 Oct 2018 at 11:35 1845 views
Time left: Finished

「Amazon VAT Transactions Report 」についてご質問です
レポートの「VAT Rate」はどのように決定されるのですか?
同じASINであってもレートが20%であったり、0%であったりします。
添付はVAT申告のために会計事務所に提出している資料です。
黄色のラインが書籍のカテゴリーです。それらはレートが0%であると私は思っています。
ところが、20%のものがたくさんあります。
レポートにおいてこれらのレートの決定方法及び、レートを修正できる方法はありますか?

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2018 at 11:43
This is a question regarding the "Amazon VAT Transactions Report".
How is the "VAT rate" in the report decided?
Even if they have the same ASIN they have a 20% rate as well as a 0% rate.
The attached is a file that was submitted to the accounting office for VAT declaration.
The yellow line is for books and other publications category. I thought they had a 0% rate.
Incidentally, there are many that have a 20% rate.
Do you have information on how the rate was decided for the items in the report, and a method on how their rate can be corrected?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2018 at 11:41
I have a question regarding "Amazon VAT Transactions Report".
How does the "VAT Rate" in the report determined?
The rate could be 20% or none even though they are under the same ASIN.
Please find the material submitted to the accounting office for VAT declaration as per attached.
Those highlighted in yellow are of the book category. I believe the rate is 0% for them.
However, many of those are of 20%.
Is there any way to modify the determination method and the rate for them in the report?
tearz
tearz- about 6 years ago
How does the "VAT Rate" in the report determined?--> How is the "VAT Rate" in the report determined?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime