Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Jack, Hello. I'm sorry for my late reply as I was on business trip. The...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nemonao , shimauma , kerokun ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yamamuro at 04 Oct 2018 at 07:39 1856 views
Time left: Finished

jackさん
こんにちは
出張に出ておりましてご返信が遅れて申し訳ございません。
添付のVAT計算表は8月24日にLaura Vanstoneさんに頂いたものと
同じです。
話を戻しますが、下記はこの計算表を確認して、私がLaura さん、Sarah Westさんに質問した
内容になります。
もう一度ご確認いただけますでしょうか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 07:53
Jack,

Hello.
I'm sorry for my late reply as I was on business trip.
The attached VAT calculation sheet is the same as the one that I received from Ms. Laura Vanstone on August 24.
Returning to the subject, the following is what I asked Ms. Vanstone and Ms. Sarah West about after checking this calculation sheet.
Could you please confirm it again?
nemonao
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 07:49
Dear Jack-san
Hello.
I am sorry that my reply delayed because of a business trip.
An attached VAT table is the same as the one which Laura Vanstone-san
gave me on August 24th.
Let me return to the original topic, the below is a content which I checked and asked
Laura-san and Sarah West-san.
Could you please reconfirm it?
kerokun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 07:54
Dear Mr. Jack

Sorry for the late reply as I was on the business trip.

Attached is a same VAT chart which Mrs Laura Vanstone has given me on August 24th.
Followings are the questions that I asked Mrs Laura and Mrs Sara west after I looked through the presented VAT chart.
Would you kindly check again?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime