Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 携帯電話が壊れてしまって、振込が遅れております。 今週中には新しい携帯を用意できると思うのですがすこしお待ちいただけますでしょうか??

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は miura_86 さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

soundlikeによる依頼 2018/10/03 22:56:41 閲覧 2749回
残り時間: 終了

携帯電話が壊れてしまって、振込が遅れております。
今週中には新しい携帯を用意できると思うのですがすこしお待ちいただけますでしょうか??

miura_86
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2018/10/03 23:04:43に投稿されました
Mein Handy ist leider kaputtgegangen, weshalb sich die Überweisung verzögert.
Ich denke aber, dass ich im Laufe dieser Woche ein neues Handy erhalten kann.
Dürfte ich Sie noch um ein klein wenig Geduld bitten?
shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2018/10/03 23:06:39に投稿されました
Mein Handy ist leider kaputt gegangen.
Daher verspätet sich die Überweisung.
Ein neues Handy bekomme ich vermutlich bis zum Ende dieser Woche.
Könnten Sie bitte eine Weile warten?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。