Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 謙虚さがなくなる14の兆候 時間に遅れだす 約束を自分の方から破りだす 挨拶が雑になりだす 他人の批判や会社の批判をしだす すぐに怒りだす/寛容さがなくな...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mujun , aomizyes ) and was completed in 2 hours 28 minutes .

Requested by yukinakano at 01 Oct 2018 at 18:42 2154 views
Time left: Finished

謙虚さがなくなる14の兆候
時間に遅れだす
約束を自分の方から破りだす
挨拶が雑になりだす
他人の批判や会社の批判をしだす
すぐに怒りだす/寛容さがなくなる
他人の話を上調子で聞き出す
仕事に自信が出てきて、勉強しなくなる
ものごとの対応が傲慢になる
理論派になりだす/屁理屈を言う
打算的になりだす/損得勘定が染み付く
自分がえらく思えて、他人が馬鹿に見えてくる
目下の人に対してぞんざいになる
言い訳が多くなる
「ありがとうございます」という言葉が
少なくなる/感謝の気持ちがなくなる

mujun
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Oct 2018 at 19:26
态度不再谦虚的十四个征兆
开始迟到
不再守信用、食言而肥
问候变得潦草敷衍
动不动就批评他人或公司
容易动怒/忍耐不了脾气
听取别人意见时显得很不耐烦
对份内工作有把握,不再虚心学习
对应态度变得傲慢
常说得一口好话/爱狡辩
斤斤计较/变得很在乎自己的权益是否受损
觉得自己很了不起,把别人都当成笨蛋
对晚辈态度随便
借口越来越多
很少说「谢谢」/丝毫没有感恩之心
aomizyes
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Oct 2018 at 21:10
谦卑消失了的迹象
迟到
打破我对自己的承诺
问候越来越邋..
批评别人或批评公司
快点生气/失去忍耐力
我和一对夫妇一起听别人的故事
我对自己的工作充满信心,不会学习
事物的对应变得傲慢
成为理论家/说狡辩
变得昂贵/收益占损失
我认为这似乎很混乱,其他人看起来很愚蠢
对当前的人感到沮丧
有很多借口
“谢谢”这个词很少/感谢的情感慢慢消失

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime