Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] 謙虚さがなくなる14の兆候 時間に遅れだす 約束を自分の方から破りだす 挨拶が雑になりだす 他人の批判や会社の批判をしだす すぐに怒りだす/寛容さがなくな...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kyoko-isogai ) and was completed in 3 hours 9 minutes .

Requested by yukinakano at 01 Oct 2018 at 18:35 2389 views
Time left: Finished

謙虚さがなくなる14の兆候
時間に遅れだす
約束を自分の方から破りだす
挨拶が雑になりだす
他人の批判や会社の批判をしだす
すぐに怒りだす/寛容さがなくなる
他人の話を上調子で聞き出す
仕事に自信が出てきて、勉強しなくなる
ものごとの対応が傲慢になる
理論派になりだす/屁理屈を言う
打算的になりだす/損得勘定が染み付く
自分がえらく思えて、他人が馬鹿に見えてくる
目下の人に対してぞんざいになる
言い訳が多くなる
「ありがとうございます」という言葉が
少なくなる/感謝の気持ちがなくなる

kyoko-isogai
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 01 Oct 2018 at 21:29
Catorce señal de la modestia está desapareciendo
- Llega a tarde
- No cumple la cita y no tiene conciencia de culpa aunque la propuso a su mismo
- No responde saludos firme
- Empieza a criticar otras o empresas
- No tiene la tolerancia / Enfada de repente por nada
- No escuchan lo que otras cuentan en serio
- Deja de estudiar porque tiene confianza demasiada a su trabajo
- Responde arrogantemente
- Ser teórico / Siempre dice retórica
- Ser interesado
- Cree que es sobrepasa a otras y se parece todos los restos son tontos
- Trata menores con poco respeto
- Escusando muchos
- No dice la palabra "Gracias"/ Se pierde la agradecimiento
[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 01 Oct 2018 at 21:44
Los 14 síntomas de perderse la modestia

Empiezas a llegar tarde
No cumples tu promesa
No saludas con tu corazón
Criticas a los demás y tu empresa
Te enojas facilmente / pierdes tolerancia
Escuchas lo que te dicen con una actitud soberbia
Tienes tanta confianza en tu trabajo y no estudias más
Actúas arrogantemente en todo
Te haces un teórico / vienes con argucia
Te vuelves un calculador / haces todo por interés
Te consideras como una gran persona y desprecias a los demás
Te portas imperiosamente con tus subordinados
Dices mucho excusas
No dices bien las palabras de agradecimiento / pierdes gratitud

Client

Additional info

これを読んだ人の人生に、少しでも役に立つような、丁寧な翻訳をいただけると嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime