Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 出荷する前にお知らせしたいのですが、出品するつもりのスタン・ロジャースのアルバムがあと数枚あります。 全て状態は良く、本日アップロードします。 前...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん marifh さん jomjom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/01 05:05:11 閲覧 2101回
残り時間: 終了

Before I ship I just wanted to let you know I also have a few more Stan Rogers albums I was about to upload for sale.

All these look great and they will be uploaded later today. I also found that Tom Ghent album from your previous order and will be sending it with this order free of charge. Thanks,

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/10/01 05:17:27に投稿されました
出荷する前にお知らせしたいのですが、出品するつもりのスタン・ロジャースのアルバムがあと数枚あります。

全て状態は良く、本日アップロードします。
前回、貴方からオーダーを受けた、トム・ゲントのアルバムも見つけましたので、今回オーダーと一緒に、無料でお送りします。
marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/01 05:13:30に投稿されました
発送する前にお聞きしたいのですが、 Stan Rogers のアルバムもまだ幾つかあり、販売リストにちょうど載せようと思っていたところです。

これらのレコードは全部良い状態で、今日遅くにアップロードの予定です。また、以前ご注文頂いたTom Ghentのアルバムもあり、今回の発送品と共にお送りします。これについては無料で結構です。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
jomjom
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/01 05:14:03に投稿されました
発送前に、ちょうどセールに挙げようとしていたStan Rogers のアルバムをいくつか持っていると知らせたかったのです。

これらはすべて素晴らしいもので、今日この後アップロードします。また、Tom Ghentのそのアルバムをあなたの過去のオーダーから見つけました。このオーダーと一緒に無料で一緒にお送りします。ありがとう。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

ebay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。