Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ラブアン法人における人材戦略 このラブアン法人においては、英語が話せるマレーシア人を採用する予定です。 そして、主にマレーシア人で英語で顧客対応可能な体...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん euna さん stonewell さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kariage8049による依頼 2018/09/28 23:09:25 閲覧 2316回
残り時間: 終了

ラブアン法人における人材戦略

このラブアン法人においては、英語が話せるマレーシア人を採用する予定です。
そして、主にマレーシア人で英語で顧客対応可能な体制を整えていきます。

そして、東南アジアでの外注先や取引先を見つけて、積極的に市場開拓していくつもりです。
今まで、日本、アメリカ、中国、ヨーロッパで行っていたことを
ラブアン法人で雇用したマレーシア人とともに東南アジアでも展開していきたいと思っています。

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/28 23:24:38に投稿されました
Human resource strategy in Labuan corporataion

In Labuan corporation, we are planning to hire Malaysians who speak English.
Also, we will arrange a system that handles customers in English by mainly Malaysians.

We will also search subcontractors and business partners in Southeast Asia to develop the market positively. What we have done in Japan, America, China, and Europe in the past will be now operated in Southeast Asia by the Malaysians Labuan corporation hired.

euna
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/28 23:33:23に投稿されました
Human Resource Strategy in Labuan

In Labuan, we are planning to employ Malaysians who can speak English.
We are also preparing a system that will cater mainly to Malaysians in English language.

We are looking for outsourcers and business partners in Southeast Asia and actively developing the market. We aspire to develop in Southeast Asia what we have done in Japan, the USA, China and Europe together with Malaysians in Labuan.

euna
euna- 約6年前
誤り:We are also preparing a system that will cater mainly to Malaysians in English language.
修正: We are also establishing a customer support system in English that will be mainly handled by Malaysians.
大変申し訳ございません。
stonewell
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/28 23:35:14に投稿されました
Human Resources Strategy for the Corporate Body in Labuan

It is planned that this corporate body in Lanbuan is to employ some English-speaking Malaysians
to establish a system where clients can communicate mainly with our English-speaking Malaysian staff.

Furthermore, we are going to cultivate a market positively by finding new outsourcing/trade partners in south-east Asia.
This Labuan corporate body is expected to promote the same strategy with the indigenous employees as we have been promoting already in Japan, the United States, China, and Europe.

クライアント

備考

ビザ申請の書類に使用しますので、役所に提出できるような書式でお願い致します

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。