Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 例えば、荘厳な明治神宮のすぐそばに若者のショッピングストリートが共存しています。

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん shinjilon1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

jin-brainによる依頼 2018/09/20 09:07:28 閲覧 1951回
残り時間: 終了

例えば、荘厳な明治神宮のすぐそばに若者のショッピングストリートが共存しています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/09/20 09:09:40に投稿されました
For example, a shopping street targeting young people co-exists very close to the solemn Meiji Shrine.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/20 09:10:08に投稿されました
For example, there exist young-people's shopping street just close to rigid Maiji Shirne.
jin-brainさんはこの翻訳を気に入りました
jin-brain
jin-brain- 約6年前
迅速に対応していただき助かりました。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 約6年前
こちらこそご丁寧に有り難う御座います。

クライアント

備考

This flawless melding of modernity and tradition imbues the city with a unique energy all its own.に続く言葉としてお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。