Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先に請求書が来たので、入金してしまいました。そのようなコンディションならば、キャンセルしたいのですが、返金は可能ですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/09/19 04:35:51 閲覧 1519回
残り時間: 終了

先に請求書が来たので、入金してしまいました。そのようなコンディションならば、キャンセルしたいのですが、返金は可能ですか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/09/19 04:51:15に投稿されました
I already made payment as I received an invoice in advance.
If the item is in such a condition, I would like to cancel it.
Would you give me a refund?
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/19 04:48:31に投稿されました
I made a payment already as I had received the invoice first. If you have such a condition, I wish to cancel my order. Will it be possible to give me the refund?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。