Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have 3 questions as follows. -As for purchase price, what price level a...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , jomjom ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by ryosuke827 at 18 Sep 2018 at 23:41 3523 views
Time left: Finished

以下3点質問させてください。

・弊社の仕入値に関する現在のランクは何ですか?
私は"Sale Price"の価格を確認すればよいですか?
それとも"Bronze"の価格を確認すればよいですか?

・XXXとYYYの現在の価格はいくらですか?
現在スペシャルディスカウントを実施しているようですので、プライスリストの価格よりももっと安くなるのでしょうか?

・初回購入のランクについて
初回に大量に購入をすれば初回の購入から良いランクの購入価格を提供していただけますか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2018 at 00:05
I have 3 questions as follows.

-As for purchase price, what price level are we in at this moment?
Should I check the price in "Sale Price"?
Or should I check the price in "Bronze"?

-What are the current prices of XXX and YYY?
It looks liket you currently offer a special discount.
Does it mean that the prices are much lower than those of the price list?

-Price level for our initial purchase
If we purchase a large quantity on our initial order, would you offer us a better purchase price from our initial order?


jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2018 at 23:54
I have three questions.

・What is the rank of our company in price at cost?
Which shall I check,"Sale Price" or the price of "Bronze"?

・What are the current price of XXX and YYY?
It seems a special discount is going on. Will it be lower than the price in price list?

・First-purchase rank
Could you offer me the price of a good rank from the first purchase, if I buy in a huge amount?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime