Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Tomさん こんにちは。 アカウントのレビューが終了しました。ありがとうございます。 私はアマゾンAUでFBA販売をしたいのです。 LVI GSTとABN...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん sujiko さん ka28310 さん sujee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamamuroによる依頼 2018/09/05 19:19:18 閲覧 1726回
残り時間: 終了

Tomさん
こんにちは。
アカウントのレビューが終了しました。ありがとうございます。
私はアマゾンAUでFBA販売をしたいのです。
LVI GSTとABN番号について教えてください。
弊社では配送業のUPSを使います。発送時のインボイスに御社のABN番号を記入すれば、GSTはUPSに課税されず、
御社に課されるということでよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。

Sarahさん
その後いかがでしょうか?
とりあえず5~7月分のUKへの申告はvatglobalに依頼します
よろしくお願いします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/09/05 19:33:29に投稿されました
Tom,
Hello.
The review of my account is finished. Thank you.
I would like to use Amazon FBA on Amazon AU and would like to ask you about LVI GST and ABN number.
We use UPS as our forwarding agent.
If I fill in your ABN number in the shipping invoice, will GST be charged to you, not to UPS?
Thank you in advance for your reply.

Sarah,
How is it proceeding?
For declaration of taxes from May to July to the UK, I will ask vatglobal.
Thank you.





sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/05 19:26:27に投稿されました
Dear Tom
Good day!
I finished review of account. Thank you very much.
I would like to sell by FBA at Amazon AU.
Please tell me LVI GST and ABN number.
Our company uses UPS, transportation company. Is it all right to understand that if we list ABN number of your company in the invoice when we send, tax is not imposed at UPS for GST and is imposed at your company? Thank you for your understanding in advance.

Sarah san
How are you thereafter?
I ask Vatglobal for filing of May to July to UK.
Thank you for your understanding in advance.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/09/05 19:24:51に投稿されました
Hi, Tom.
How are you doing?
The Amazon review has been completed. Thank you for your cooperation.
I would like to start FBA sales at Amazon AU.
Please tell me LVI GST and ABN numbers.
We use the delivery agency, UPS. If we put your ABN number on the invoice when we ship items, GST is not taxed to UPS but to your company. Right?
Thank you in advance.

Hi, Sarah.
How have you been after that?
I will tentatively ask vatglobal to declare the cases from May to July to the UK.
Thank you very much.
sujee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/05 19:31:48に投稿されました
Hello Mr. Tom,
Account review has ended. Thank you very much for your support.
I would like to sell FBA at Amazon AU.
Please tell me about LVI GST and ABN number.
Our company uses UPS of the shipping industry. If you enter your company's ABN number on the invoice at the time of shipment, GST will not be taxed on UPS. Instead it will be imposed on your company. Is it okay that it will be imposed on your company? Kindly confirm.
Thank you!

Ms. Sarah
How about after that?
For the time being, I will request vatglobal to handle the declarations of UK for the period May to July
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。