Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Tomさん こんにちは。 アカウントのレビューが終了しました。ありがとうございます。 私はアマゾンAUでFBA販売をしたいのです。 LVI GSTとABN...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん sujiko さん ka28310 さん sujee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamamuroによる依頼 2018/09/05 19:19:18 閲覧 1723回
残り時間: 終了

Tomさん
こんにちは。
アカウントのレビューが終了しました。ありがとうございます。
私はアマゾンAUでFBA販売をしたいのです。
LVI GSTとABN番号について教えてください。
弊社では配送業のUPSを使います。発送時のインボイスに御社のABN番号を記入すれば、GSTはUPSに課税されず、
御社に課されるということでよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。

Sarahさん
その後いかがでしょうか?
とりあえず5~7月分のUKへの申告はvatglobalに依頼します
よろしくお願いします。

Tom,
Hello.
The review of my account is finished. Thank you.
I would like to use Amazon FBA on Amazon AU and would like to ask you about LVI GST and ABN number.
We use UPS as our forwarding agent.
If I fill in your ABN number in the shipping invoice, will GST be charged to you, not to UPS?
Thank you in advance for your reply.

Sarah,
How is it proceeding?
For declaration of taxes from May to July to the UK, I will ask vatglobal.
Thank you.





クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。