Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] PU =パッキングユニット/ケースパック。 これは、マスタ/出荷カートンに梱包された単位の数量です。 アイテムは総梱包単位でのみ注文できます。 記載...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steve-t さん serenity さん sujee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 343文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/09/03 20:01:23 閲覧 4708回
残り時間: 終了

PU = packing unit / case pack. This is the quantity of units packed in a master / shipping carton.

The items can be ordered only in full packing unit. The mentioned price is per piece, please kindly multiply the price with the packing unit quantity.

Vol / PU (cdm) = volume per packing unit. The measuring unit of the volume is CDM in this case.

steve-t
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/03 20:09:07に投稿されました
PU =パッキングユニット/ケースパック。 これは、マスタ/出荷カートンに梱包された単位の数量です。

アイテムは総梱包単位でのみ注文できます。 記載されている価格は個数ですので、梱包単位の数量を価格に掛けてください。

Vol / PU(cdm)=充填単位あたりの容量。 この場合、量の測定単位はCDMです。
★★★★★ 5.0/1
serenity
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/03 20:12:02に投稿されました
PU = 梱包単位 または、パッケージケース。これは、マスターカートンまたは輸送用カートンに梱包された梱包単位の数です。(文面からしていくつかの商品が入った箱(梱包単位が)複数入った箱がマスターカートン・輸送用カートンだと思います.)


この商品は、梱包単位で発注が可能です。お伝えている価格はは、1商品の値段です.この価格に梱包単位に含まれている商品数を掛けてください。(梱包単位の値段を計算するために)


Vol/PU (cdm) = 梱包単位ごとの体積。 ここでいう体積測定単位は、CDMです.  
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
sujee
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/09/03 20:20:00に投稿されました
PU =パッキングユニット/ケースパック。これは、マスタ/出荷カートンに梱包された単位の数量です。

商品はフル梱包単位のみで注文できます。記載されている価格は個数ですので、梱包単位の数量を価格に掛けてください。

Vol / PU(cdm)= 梱包単位あたりの容量。ここでは、ボリュームの測定ユニットはCDMです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。