Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a book where colored pictures of as many as 450 rice bowls produced by ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , euna , emmacharlotte ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by hothecuong at 03 Sep 2018 at 12:47 1661 views
Time left: Finished

日本の文化が生み出した様々な茶碗450点のカラー写真が収録されている一冊
本のカバーに傷みはあるが、中身は破れや書き込みはなく状態は良い

写真撮影の為に箱を開封しただけで商品は箱から出されていない新品
動作確認をしていないので、動かない可能性がある事を理解した上で入札をお願いします

私は一度も箱を開封していないが、以前の所有者が開封したかどうか私には分からない

ゲーム機の画面に薄い傷があるが、プレイしている時には目立たない

時計の電池は○年に一度交換されている

リング内径:約○mm


sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2018 at 12:54
It is a book where colored pictures of as many as 450 rice bowls produced by Japanese culture are recorded. The cover of the book is damaged, but inside is in good condition where it is not torn and nothing is written.

It is a brand new one that has not been taken out from the box. it is opened only for taking a picture.
As I have not checked how it works, please make a biding after understanding that it might not work.

I have not opened the box at all, but do not know if the former owner has opened or not.

There is a slight damage on the screen of the game machine, but we do not find it when we are playing it.

The batter of the watch has been opened every xx years.

Internal diameter of ring: about xx millimeters
euna
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2018 at 13:08
A book that contains color photos of 450 tea bowls created through Japanese culture
Although there is a defect on the cover, the contents contains no damages or writings and in good condition

Item has not been taken out of the package except for taking photos
Since I have not checked if it's functioning, there is a possibility that it will not function
I have never opened the box, but I am not sure whether the previous owner had opened it

There is a thin scratch on the screen of the game device, but it is not noticeable when playing

Batteries for the watch are replaced once a year ○

Inner ring diameter: Approx. -- mm
euna
euna- about 6 years ago
Batteries for the watch are replaced once a yearは間違えました。大変申し訳ありません。 修正いたします。
修正:Batteries for the watch are replaced once every -- year(s).
emmacharlotte
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2018 at 13:10
A book contains 450 color photos of various mugs created by Japanese culture.
Whereas there are some damage on the cover,inside condition is good without any ripped or written part.

The package is opened only for photo shooting.
Please understand that we haven’t tested the motion so there is a possibility that it may not work before putting in a bid.

I never opened the box but I don’t know whether it was opened or not by former owner.

There is a slight scratch on the game screen, it is not noticeable while you are playing the game.

The battery of the watch has been changed once in every O years.

Inside diameter of Ring: approximately O mm

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime