Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 仔牛肉、豚肉、牛肉などで自家製ソーセージを作ってもいいですが、既製品でも大丈夫です。ソーセージをおいしそうにグリルします。時間があれば、キャベツの千切りで...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 sophietigercat さん hitomi-usami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 9分 です。

eikonによる依頼 2018/08/25 18:55:57 閲覧 2850回
残り時間: 終了

仔牛肉、豚肉、牛肉などで自家製ソーセージを作ってもいいですが、既製品でも大丈夫です。ソーセージをおいしそうにグリルします。時間があれば、キャベツの千切りで自家製ザワークラウトも作りましょう。鍋でかき混ぜながら火を通して柔らかくした後、酢を加えて蒸してください。塩で味付けして仕上げます。グリルしたソーセージとザワークラウトをパンに挟んでできあがり。

sophietigercat
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/08/25 21:43:19に投稿されました
Sie können Würstchen von Kalb, Schwein oder Rind machen. Oder können Sie Würstchen aus dem Regal. Wenn Sie Zeit haben, machen Sie Sauerkraut aus gehackten Kohl. Kochen Sie den Kohl in die Pfanne geben. Wenn sie gekocht wurden, fügen Sie etwas Essig und Dampf. Salz auf sie zu beenden.
Dann machen Sie ein Brötchen mit Würstchen, Sauerkraut und Brot.
eikonさんはこの翻訳を気に入りました
hitomi-usami
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2018/08/26 01:05:08に投稿されました
Es funktioniert mit Fleisch des Kalbes, Rind oder Schwein Würst zu machen, aber mit fertiges Würst ist auch günstig.

Zuerst grillen das Würst. Wenn Zeit haben, machen Sauerkraut. Nachdem den Topf anrühren und das Würst weich wird, kochen es mit dem Essig.

Dann, es ist fertig mit einigem Salz.
Guten Appetit mit Brot das Würst und Sauerkraut einzulegen.
eikonさんはこの翻訳を気に入りました
eikon
eikon- 約6年前
お世話になります。翻訳ありがとうございました。いただいた原稿をオンライン翻訳2種類にかけてみますと、2段落目2文目が(キャベツではなく)ソーセージが柔らかく...と対訳が出ました。ここはザワークラウトを作るくだりでしたので、取り急ぎ気づきのご連絡まで申し上げます。
hitomi-usami
hitomi-usami- 約6年前
ご指摘ありがとうございます。勉強になります。

クライアント

備考

Bratwurstの簡単な作り方説明です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。