Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは こちらで書籍を手配いたしました。 アメリカのショップです。 9月上旬から中旬の予定です。 何か問題がありましたらご連絡ください。 この度はご...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん steve-t さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yamamuroによる依頼 2018/08/25 15:57:18 閲覧 1243回
残り時間: 終了

こんにちは
こちらで書籍を手配いたしました。
アメリカのショップです。
9月上旬から中旬の予定です。
何か問題がありましたらご連絡ください。

この度はご心配をおかけいたしまして申し訳ございませんでした。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/25 16:00:23に投稿されました
Good day!
I arranged for the book.
It is a shop of the States.
It will be from the beginning of September to middle of September.
If you have a problem, please let me know.

I apologize to have caused you an inconvenience this time.
steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/08/25 16:05:31に投稿されました
Hi,
I arranged the book here at my side.
It is an American shop.
It is scheduled for mid to early September.
If you have any problem, please contact me.

Sorry for making you worry this time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。