Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はamazonの通常の返品方法は知っています。 しかし、あなたの注文画面では他の方と違って次のようなメッセージが表示され、返品用のラベルを表示させること...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん yukoroch807 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/08/23 09:42:29 閲覧 1567回
残り時間: 終了

私はamazonの通常の返品方法は知っています。
しかし、あなたの注文画面では他の方と違って次のようなメッセージが表示され、返品用のラベルを表示させることができません。
そのため、あなたに直接、返品用のラベルを送るようにお願いしています。
ご対応の程、宜しくお願い致します。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/23 09:45:49に投稿されました
I know Amazon's normal return method.
However, in you ordering screen, the following message is shown different from others, and I cannot make it show return label.
Therefore, I would like you to send me return label directly to me.
Please deal with it. Thank you in advance.
yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/23 09:48:18に投稿されました
I know the normal way of returning items for Amazon.
However, on your order screen displays the following message different from others, and it would not show the return label.
Therefore, I am asking you directly to send me a return label.
Please do so.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。